Amida Wa'edu În Picioare,Mărturia

















Amida (În Picioare) -PARTEA I-

 PRECIZARE NECESARĂ : Rugăciunea nu este toată,fiindcă citirea textului durează o oră şi cincisprezece minute  .Ci doar esența duhovnicească care hrănește sufletul (partea  importantă)

Nu se spune Şema Israel decât după Ruga “Ein Kolenu”,fiindcă Israel  nu a fost înainte de Dumnezeu ,ci invers.El ne-a ales pe noi şi nu  noi l-am mântuit  pe El.




בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ,
Barukh ata Adonai Eloheynu veylohey avoteynu
אֱלֹהֵי אַבְרָהָם,
Elohey Avraham
אֱלֹהֵי יִצְחָק,
Elohey Yitskhak
וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב,
Veylohey Yaakov
הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא,
Ha’El hagadol hagibor v'hanora
אֵל עֶלְיוֹן, קוֹנֵה שָׁמַֽיִם וָאָֽרֶץ.
כִּי הוּא יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וְאֵין זוּלָתוֹ,
וַאֲנַֽחְנוּ יִשְׂרָאֵל עַמּוֹ.
El ‘Elyon koney shamayim vaarets.
Chi hu Adonai Elohenu vein zulatho ,v’anahnu Israel amo


Binecuvantât eşti Tu, Domnul Dumnezeul nostru și Dumnezeul părinților noștri,
Dumnezeul lui Avraam,
Dumnezeul lui Isaac,
Și Dumnezeul lui Iacov,
Mare Dumnezeu puternic și minunat,
Mare Dumnezeule Cel Preaînalt, Creatorul cerului și al pământului.

Căci Domnul este, Dumnezeul nostru, și nu altul,
Și noi Israel, suntem poporul său.


כִּי אֵל גָּדוֹל יהוה,
Chi el gadol adonai
וּמֶֽלֶךְ גָּדוֹל עַל כָּל אֱלֹהִים.
Umelekh gadol al kol elohim
אֲשֶׁר בְּיָדוֹ מֶחְקְֿרֵי אָֽרֶץ,
Asher b'yado mekhkrey arets
וְתוֹעֲפוֹת הָרִים לוֹ.
V'toafot harim lo
אֲשֶׁר לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָֽׂהוּ,
Asher lo hayam v'hu asahu
וְיַבֶּֽשֶׁת יָדָיו יָצָֽרוּ.
V'yabeshet yadav yatsaru
בֹּֽאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָֽעָה,
Bou nishtakhave v'nikhra-a
נִבְרְֿכָה לִפְנֵי יהוה עֹשֵֽׂנוּ.
Nivr'kha lifney adonai osenu
כִּי הוּא אֱלֹהֵֽינוּ
Ki hu elohenu
וַאֲנַֽחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ וְצֹאן יָדוֹ,
Vaanakhnu am marito v'tson yado

Căci Domnul este un Dumnezeu mare, este un Împărat mare mai presus de toţi dumnezeii.
El ţine în mână adâncimile pământului, şi vârfurile munţilor sânt ale Lui.
A Lui este marea şi adâncurile , El a făcut -o, şi mânile Lui au întocmit uscatul:
veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!
Căci El este Dumnezeul nostru, şi noi sântem poporul păşunei Lui, turma, pe care o călăuzeşte mâna Lui.


אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ רְצֵה בִמְנוּחָתֵֽנוּ.
Eloheynu veylohey avoteynu r'otzey vimnukhatenu
קַדְּֿשֵֽׁנוּ בְּמִצְוֹתֶֽיךָ,
Kadshenu b'mitstekha
וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ.
V'ten khelkenu b'toratekha
שַׂבְּֿעֵֽנוּ מִטּוּבֶֽךָ, וְשַׂמְּֿחֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ,
Sabenu mituvekha v'samkhenu bishuatekha
וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ לְעָבְדְּֿךָ בֶּאֱמֶת.
V'taher libenu l'avd'kha beemet
וְהַנְחִילֵֽנוּ יהוה אֱלֹהֵֽינוּ בְּאַהֲבָה
V'hankhilenu adonai eloheynu b'ahava
וּבְרָצוֹן יושיע  הברית קָדְשֶֽׁךָ,
Uv'ratson  we yoshia kadshekha
וְיָנֽוּחוּ בָה יִשׂרָאֵל מְקַדְּֿשֵׁי שְׁמֶֽךָ.
V'yanukhu va yisrael m'kadshey shmekha
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְקַדֵּשׁ ןהרוחך.
Barukh ata adonai m'kadesh haruch


Dumnezeul nostru și Dumnezeul părinților noștri au dăruit odihnă  trupurilor sletite.
Şi ne-ai Sfințit prin proruncile Tale,
Și ai oferit partea noastră în Tora ta.
Ne-am săturat de hrana  naturii, și ne-am bucurat de mântuirea Ta,
Ai Purificat inimile noastre pentru a servi adevărul.
Și ne-a înmuiţit Domnul, Dumnezeul nostru, cu dragoste
Și cu bună voie și mântuire prin Legământul tău sfânt,
Iar tot Israel în templul să sfintească  numele Tău.
Binecuvântat să fie Domnul, templulSău  şi Duhul Tău.

מגן אברהם                                                             Magen Avraham

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ,

Barukh ata adonai eloheynu veylohey avotey-nu
אֱלֹהֵי אַבְרָהָם,

Elohey avraham
אֱלֹהֵי יִצְחָק,

Elohey yitskhak
וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב,

Veylo-hey yaakov
הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא,

Hael hagadol hagi-bor v'hanora
אֵל עֶלְיוֹן,

El ‘elyon
גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל,

Gomel khasadim tovim v'koney hakol
וְזוֹכֵר חַסְדֵי אָבוֹת,

V'zokher khasdey avot
וּמֵבִיא גּוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֵם,

Umevi goel livney v'neyhem
לְמַֽעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה.

L'maan shmo b'ahava
מֶֽלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִֽׁיעַ וּמָגֵן.

Melekh ozer umoshia umagen
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה,

Barukh ata adonai
מָגֵן אַבְרָהָם.

Magen avraham



Binecuvantat esti Tu, Domnul Dumnezeul nostru și Dumnezeul părinților noștri,
Dumnezeul lui Avraam,
Dumnezeul lui Isaac,
Și Dumnezeul lui Iacov,
Mare Dumnezeu, puternic și minunat,
Dumnezeule Cel Preaînalt partea de sus,
Bun şi plin de bunătate și care de deţii toate,
Și n-ai uitat  părinții noştrii şi-ai avut  milă,
Și adu un Răscumpărător pentru copiii lor,
Pentru numele iubirii.
Regele și Mântuitorul și Ajutorul nostru Unsul ,Scutul.
Binecuvantat esti Tu, Doamne,
Scutul lui  Avraham.




מודים אנחנו לך
Modim Anakhnu Lakh


מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלּהֵֽינוּ
Modim anakhnu lakh shaata hu adonai elheynu
וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.
Veylohey avoteynu l'olam vaed
צוּר חַיֵּֽינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר.
Tsur kha-yey-nu ma-gen yishenu ata hu l'dor vador
נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶֽךָ
Node lkha un'saper t'hilatekha
עַל חַיֵּֽינוּ הַמְּֿסוּרִים בְּיָדֶֽךָ,
Al khayeynu ham'surim b'yadekha
וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ הַפְּֿקוּדוֹת לָךְ,
V'al nishmoteynu hap'kudot lakh
וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּֿכָל יוֹם עִמָּֽנוּ,
V'al nisekha sheb'khol yom imanu
וְעַל נִפְלְֿאוֹתֶֽיךָ וְטוֹבוֹתֶֽיךָ שֶׁבְּֿכָל עֵת,
V'al nifl'otekha v'tovotekha sheb'khol et
עֶֽרֶב וָבֹֽקֶר וְצָהֳרָֽיִם.
Erev vaboker v'tzohorayim
הַטּוֹב כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶֽיךָ,
Hatov ki lo khalu rakhamekha
וְהַמְֿרַחֵם כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ,
V'ham'rakhem ki lo tamu khasadekha
מֵעוֹלָם קִוִּֽינוּ לָךְ.
Meolam kivinu lakh


וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ
V'al kulam yitbarakh v'yitromam shimkha
מַלְכֵּֽנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד.
Malkenu tamid l'olam vaed


וְכֹל הַחַיִּים יוֹדֽךָ סֶּֽלָה,
V'khol hakhayim yodeka sela
וִיהַלְֿלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת,
Vihal'lu et shimkha beemet
הָאֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ וְעֶזְרָתֵֽנוּ סֵֽלָה.
Hael y'shuatenu v'ezratenu sela
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה,
Brukh ata adonai
הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת.
Hatov shimkha ul'kha nae l'hodot


Noi îți mulțumim Tu ești Domnul Dumnezeul nostru
Și Dumnezeul părinților noștri pentru totdeauna.
Ai făcut Legătură (legământ) cu viețile noastre, acum protejează-ne ești Mântuitorul nostru din generație în generaţie.
Ai numărat numele noastre și le-ai spus de la început
Ai dedicat viețile noastre,
Și sufletele noastre de la tine au prorunci,
Și dintre dintre noi în fiecare zi,
Și minuni și Bunătatea Ta în orice moment,
Vizita seara și la masa de prânz.
Cel mai bun nu minte(înşală) mila Ta,
Și Tu eşti Cel care are milă , nesfârşită este mila Ta,
Nu te Kivinou.

Și au toți binecuvântat și au înălțat Numele Tău
Întotdeauna am mers la EL ,pentru totdeauna.

Și viața Iodc iertarea,
Și laudăm Numele Tău într-adevăr,
Dumnezeu iartă-ne, Mântuirea noastră și Ajutorul nostru.
Binecuvantat eşti Tu, Doamne,
Cât de  bun este Numele Tău ,Slava Măriri Tale!

יהי רצון
Y’hi Ratson Fie Voia Ta


יְהִי רָצוֹן מִלְּֿפָנֶֽיךָ יהוה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ,
Y'hi ratson milfanekha adonai eloheynu veylohey avoteynu
שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ,
Sheyibane beith hamigdash bimhera v'yameynu
וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ.
V'ten khelkenu b'toratekha
וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה,
V'sham naavodkha b'yira
כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת.
Kiy'mey olam ukhshanim kadmoniyoth
וְעָרְֿבָה לַיהוה מִנְחַת יְהוּדה וִירוּשָׁלָֽיִם,
V'arva ladonai minkhat y'hud v’irushalayim
כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת.
Kiy'mey olam ukhshanim kadmoniyot


Fie Voia Ta
Să ne Domnul Dumnezeul nostru și a Dumnezeul părinților noștri,
Construi Templul rapid în zilele noastre,
Și da partea noastră în Tora ta.
Acolo noi slujitorii Tăi te venerăm,
Din toată Lumea cei care  precum în Vechimea antică.
și a salcie până la jertfă Domnului lui Iuda și a Ierusalimului,
Din toată Lumea cei care  precum în Vechimea antică.




Un comentariu:

  1. Buna ziua,
    Cuvantul "kivino" in ebraica inseamna "sperăm" cu inteles de asteptare necondiționata , in rugaciunea tradusa de dumneavoastra se reințelege greşit că nu Il asteptam pe TATAL NOSTRU .Aceasta propozitie este esenta rugaciunii...
    "Ki le ulam kivino lah". "Intotdeauna vom spera la venirea Ta"
    Va rog din suflet sa corectati .
    Va multumesc

    RăspundețiȘtergere