Ein Keloheinu Nimeni nu-i ca Dumnezeul Nostru !


Pace parte din Şaharit (În Zorii Zilei) Prima parte a rugăciunilor de dimineață.Şi face parte din secțiunea I-a Amida(în picioare).


Ein Keloheinu (în ebraică: 
אֱין כֱּאלֹהֱינוּ, "nimeni nu este ca Dumnezeul nostru") este o rugăciune ,un imn bine cunoscut evreilor. Evreii ortodocși se pronunță ca Ein Kelokeinu , atunci când se referă la acesta în afara de rugăciune, pentru a evita luarea numele lui Dumnezeu în deșert sau în alt mod deoarece sfințenia de respect față de Cel Atotputernic. Numele lui Dumnezeu care apar în  Proclamație,Rugăciune.

Elohim (אלהים) - Dumnezeu Adon
 (אדון) - Domn,
Stăpân Melekh (מלך) –
 Regele
Moshia `(מושיע) - Mântuitorul sau Mesia.
Şi deschide citirea,rostirea cu cre şi convingere a Şema Israel şi a celor 13 Principii de Credinţă Iudaică. Care sunt baza şi temelia credinţei Creştine,preluate de Creştinism.


Textul doar în limba română
Nimeni nu este ca Dumnezeul nostru, Nu este nici unul ca Domnul nostru, Nu este nici unul ca Regele nostru, nu este nici unul ca Salvatorul nostru.
Cine este ca Dumnezeul nostru?, Cine este ca Domnul nostru?, Cine este ca regele nostru?, Cine este ca Salvatorul nostru?
 Să mulțumim lui Dumnezeu nostru, Să mulțumim Domnului nostru, Să ne mulțumim regele nostru, Să ne mulțumim Mântuitorul nostru.
Binecuvântat să fie Dumnezeul nostru, Binecuvântat să fie Domnul nostru, Regele nostru Binecuvântat să fie, Binecuvântat să fie Salvatorul nostru!
Tu esti Dumnezeul nostru, Tu ești Domnul nostru, Regele nostru, ne ești, ne ești Salvatorul nostru.
Tu ești Cel în fața căruia părinții noștri ars tămâie spre ceruri.Şi au făcut legăminte!
Tu ne vei salva. Veți apărea iar în locuința voastră  și Tu vei  arăta milă față de Sion, pentru că va fi o vreme pentru a favoriza Sionul , pentru timpul potrivit atunci va fi sosit.








Hebrew original
אין כאלהינו אין כאדונינו אין כמלכנו אין כמושיענו

מי כאלהינו מי כאדונינו מי כמלכנו מי כמושיענו
נודה לאלהינו נודה לאדונינו נודה למלכנו נודה למושיענו
ברוך אלהינו ברוך אדונינו ברוך מלכנו ברוך מושיענו

אתה הוא אלהינו אתה הוא אדונינו אתה הוא מלכנו אתה הוא מושיענו
 אתה הוא שהקטירו אבותינו לפניך את קטרת הסמים
  °°
אתה תושיענו.
אתה תקום תרחם ציון,
כי עת לחננה כי בא מועד.




Transliteration
English translation
En kelohenu, en kadonenu, en kemalkenu, en kemoshi`enu,


mi kelohenu, mi kadonenu, mi kemalkenu, mi kemoshi`enu,
nodeh lelohenu, nodeh la’donenu, nodeh lemalkenu, nodeh lemoshi`enu,

 




barukh Elohenu, barukh Adonenu, barukh Malkenu, barukh Moshi`enu.


Atah hu Elohenu, atah hu Adonenu, atah hu Malkenu, atah hu Moshi`enu.

Atah hu shehiqtiru abotenu, lefanekha eth qetoreth hasamim.


Atah tooshiaynu.
Atah tokoom t'rakhaym tziyon, ki ayt l'khennawh, ki vaw mo'ayd
.
Nimeni nu este ca Dumnezeul nostru, Nu este nici unul ca Domnul nostru, Nu este nici unul ca Regele nostru, nu este nici unul ca Salvatorul nostru.
Cine este ca Dumnezeul nostru?, Cine este ca Domnul nostru?, Cine este ca regele nostru?, Cine este ca Salvatorul nostru?
 Să mulțumim lui Dumnezeu nostru, Să mulțumim Domnului nostru, Să ne mulțumim regele nostru, Să ne mulțumim Mântuitorul nostru.
Binecuvântat să fie Dumnezeul nostru, Binecuvântat să fie Domnul nostru, Regele nostru Binecuvântat să fie, Binecuvântat să fie Salvatorul nostru.
Tu ești Dumnezeul nostru, Tu ești Domnul nostru, Regele nostru, sunteți,  Salvatorul nostru.
Tu ești Cel în fața căruia părinții noștri ars tămâie spre ceruri.Şi au făcut legăminte.
Tu ne va salva. Vei apărea și arăta milă față de Sion, pentru că va fi timp pentru a favoriza Sionul , pentru timpul potrivit va fi sosit pentru noi.


















Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu