Această rugă se spune în Erev Şabath şi la ieșirea din Şabath.Dar Dumnezeu Elohim nu se supără deloc dacă o citiți şi Sâmbăta. Se citește vineri seara când se aprind luminile de Şabath şi la sfârșitul zile de Şabath, Sâmbăta seara,sau Duminică dimineața când se binecuvântează toată săptămâna.
בארוח אתה יי, אלחינו מלך העלם , שהחינו והגיענו לזמן הזה.
Baruch ha'atha Adonai ,Elohenu
Melech ha'olam şehechianu we'kimanu we'highianu lazman haze.
Binecuvântat ești Tu Doamne Dumnezeul nostru,Suveranul Universului care ne-ai ținut în viață şi ne-ai menținut în această perioadă a anului
בארוח אתה יי, אלחינו מלך העלם שהכול נהיה בדהרו.
Baruch ha'atha Adonai ,Elohenu Melech ha'olam şeacol nyie bidvaro.
Binecuvântat
fii tu Doamne Dumnezeul nostru ,Suveranul regele universului,prin a cărui
cuvânt au fost create toate.
בארוח אתה יי, אלחינו מלך העלם והרוח אתה הוא באנחנו.
Baruch
ha'atha Adonai ,Elohenu Melech ha'olam ,weharuach atha hua
bi'anahnu.
Binecuvântat
fii tu Doamne Dumnezeul nostru ,Suveranul regele universului,şi a cărui Duh
Sfânt este într'u noi.
Nerrot Binecuvântarea
de Şabath
הדלקת נרות לשבת
|
Shabbat Candle Lighting
|
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ
מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם,
|
Barukh ata Adonai Elohe-nu melekh haolam
|
אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ
בְּמִצְוֹתָיו,
|
Asher kidşanu b'miţotaiv
|
וְצִוָּֽנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל
שַׁבָּת.
|
V'ţivanu l'hadlik ner shel shabat
|
Binecuvantat esti Tu, Dumnezeul nostru, Regele Yi,
Care ne-ai sfințit prin poruncile Lui,
Și ne-a poruncit să aprindem lumânările de Sabat.
Care ne-ai sfințit prin poruncile Lui,
Și ne-a poruncit să aprindem lumânările de Sabat.
Ha’emethi hu dibroth şl’ca,hen nichunoth
chaya hi bi’milim şl’ca
Adevărate sunt cuvintele Tale şi viaţa este în cuvintele Tale
|
האמיתי המילים שלך
הן נכונות .
והחיים הוא במילים
שלך
|
Va’idavar Adonai el-Moşe leomer:
|
א וַיְדַבֵּר
יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
|
Davar el-b’nei Israel v’amarath moadei Haşem aşer thikru otham mikra kadoş- ale ham moadai
|
ב דַּבֵּר
אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, מוֹעֲדֵי יְהוָה, אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ אֹתָם
מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ--אֵלֶּה הֵם, מוֹעֲדָי.
|
Şeşeth yomim ,thaasa mlacha, uvayom haşvyi Şabath şavoth mikra-kadoş
cal-mlacha lo tha’asu Şabath hu la’Haşem
b’hol moşavotheichem.
|
ג שֵׁשֶׁת
יָמִים, תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן
מִקְרָא-קֹדֶשׁ, כָּל-מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ: שַׁבָּת הִוא לַיהוָה, בְּכֹל
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם. {פ}
|
1Domnul a vorbit lui Moise,
şi a zis:
2,,Vorbeşte copiilor lui
Israel, şi spune-le: ,Iată sărbătorile Domnului, pe cari le veţi vesti ca
adunări sfinte, iată sărbătorile Mele:
3Şase zile să lucraţi; dar
ziua a şaptea este Sabatul, ziua de odihnă, cu o adunare sfîntă. Să nu faceţi
nici o lucrare în timpul ei: este Sabatul Domnului, în toate locuinţele
voastre.
Atah Kadosh
|
אתה קדוש
|
Atah kadosh v’shimcha kadosh,
|
אַתָּה
קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ,
|
U’kidoshim b’chol yom yihallelucha selah.
|
וּקְדוֹשִׁים
בְּכָל יוֹם יְהַלְֿלֽוּךָ סֶּֽלָה.
|
Baruch atah Adonai,
|
בָּרוּךְ
אַתָּה יהוה,
|
Ha’El hakadosh.
|
הָאֵל
הַקָדוֹשׁ.
|
From Rosh Hashanah until Yom Kippur:
|
:רופיכ םוי דע הנשה שארמ
|
Hamelech
hakadosh.
|
הַמֶּֽלֶךְ
הַקָּדוֹשׁ.
|
Tu ești Dumnezeul lui Iacob și Iacob,
și sfinții Tăi te lauda in fiecare zi. [ Tăcere!]
Binecuvântat ești Tu, Doamne,
și sfinții Tăi te lauda in fiecare zi. [ Tăcere!]
Binecuvântat ești Tu, Doamne,
Dumnezeu cel Sfânt.
: Se spune prin înlocuire în zilele de Roş Haşana şi Yom Kippur.
Sfântul Rege.
בשבת;
|
În Shabbat:
|
|
הָרַחֲמָן
הוּא יַנְחִילֵֽנוּ יוּם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת
|
Harachaman hu yanchileinu yom shekulo Shabbat
|
|
וּמְנוּחָה
לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.
|
um’nucha l’chayeiy ha’olamim.
|
Minte şi inimă plină de compasiune este dăruită nouă în zi de sâmbătă
Și odihnă şi viața veșnică.
Și odihnă şi viața veșnică.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu